<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7629575042835557555</id><updated>2012-02-16T04:41:43.355-08:00</updated><title type='text'>Page To Screen</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://bookflicks.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bookflicks.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Ms. C</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>5</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7629575042835557555.post-4144530655721809213</id><published>2008-03-28T09:43:00.001-07:00</published><updated>2008-03-28T09:56:22.645-07:00</updated><title type='text'>The Essentials for an Effective Translation of The Lion, the Witch and the Wardrobe</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_rE9CcmHb9IM/R-0jFwS6JNI/AAAAAAAAAB8/sFx32TsWv2s/s1600-h/Lion%20Witch%20Wardrobe.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5182837327943836882" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_rE9CcmHb9IM/R-0jFwS6JNI/AAAAAAAAAB8/sFx32TsWv2s/s320/Lion%2520Witch%2520Wardrobe.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;In order to be an effective translation of the book, what "big ideas" must a film version of the novel contain? &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;What about this book should be incorporated into a film to make it appealing to both adult and child audiences?&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7629575042835557555-4144530655721809213?l=bookflicks.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bookflicks.blogspot.com/feeds/4144530655721809213/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7629575042835557555&amp;postID=4144530655721809213' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/4144530655721809213'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/4144530655721809213'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bookflicks.blogspot.com/2008/03/essentials-for-effective-translation-of.html' title='The Essentials for an Effective Translation of The Lion, the Witch and the Wardrobe'/><author><name>Ms. C</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_rE9CcmHb9IM/R-0jFwS6JNI/AAAAAAAAAB8/sFx32TsWv2s/s72-c/Lion%2520Witch%2520Wardrobe.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7629575042835557555.post-1829634136453530977</id><published>2008-03-20T06:30:00.000-07:00</published><updated>2008-03-20T06:33:08.319-07:00</updated><title type='text'>Reaction to the Radical Translation of Great Expectations</title><content type='html'>Now that you have watched most of the film,  what are your reactions to this radical translation?  Does this film maintain the integrity of the original text?  What do you think of the changes that the director and screenwriter have taken?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7629575042835557555-1829634136453530977?l=bookflicks.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bookflicks.blogspot.com/feeds/1829634136453530977/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7629575042835557555&amp;postID=1829634136453530977' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/1829634136453530977'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/1829634136453530977'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bookflicks.blogspot.com/2008/03/reaction-to-radical-translation-of.html' title='Reaction to the Radical Translation of Great Expectations'/><author><name>Ms. C</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7629575042835557555.post-5168715517528645875</id><published>2008-03-10T01:55:00.000-07:00</published><updated>2008-03-10T02:03:39.376-07:00</updated><title type='text'>Evaluating Film Translations-- Developing Assessment Criteria</title><content type='html'>Now that we have read and viewed a selection of texts and their subsequent film translations, we need to determine criteria through which we can evaluate the products of the page to screen process.  Re-read the notes on Kahir's ideas concerning the translation process and types of translations.  Then re-read  Susan Orleans' foreword to the working script of &lt;em&gt;Adaptation.  &lt;/em&gt;With these readings in mind, reflect upon the books and films we have studied thus far.  Consider your reactions and observations of these films.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What makes a successful and effective film translation?  What are three evaluative criteria that you think are essential for assessing a film translation?  Fully explain each.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7629575042835557555-5168715517528645875?l=bookflicks.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bookflicks.blogspot.com/feeds/5168715517528645875/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7629575042835557555&amp;postID=5168715517528645875' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/5168715517528645875'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/5168715517528645875'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bookflicks.blogspot.com/2008/03/evaluating-film-translations-developing.html' title='Evaluating Film Translations-- Developing Assessment Criteria'/><author><name>Ms. C</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7629575042835557555.post-2650794575845806593</id><published>2008-03-07T05:45:00.000-08:00</published><updated>2008-03-07T05:50:02.743-08:00</updated><title type='text'>Creating your own blog</title><content type='html'>Your blog will serve as your "critic's corner"  and will serve as a place where you will comment upon the films and books that we study in class.  Today, you will create your own blog.  Think of a name that reflects the purpose of this blog and the class for which it is created.  You can be creative with your title-- but remember it is for school so the title, as well as all content,  must be appropriate for a school community.  Experiment with different templates and customizations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Over the weekend, make your first post.  What are your reactions to &lt;em&gt;Adaptation&lt;/em&gt;?  What are your thoughts on the challenges that the screenwriter faced?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7629575042835557555-2650794575845806593?l=bookflicks.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bookflicks.blogspot.com/feeds/2650794575845806593/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7629575042835557555&amp;postID=2650794575845806593' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/2650794575845806593'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/2650794575845806593'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bookflicks.blogspot.com/2008/03/creating-your-own-blog.html' title='Creating your own blog'/><author><name>Ms. C</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7629575042835557555.post-6008162671500953262</id><published>2008-01-22T17:15:00.000-08:00</published><updated>2008-01-22T17:16:50.026-08:00</updated><title type='text'>Welcome to Page to Screen!</title><content type='html'>Welcome to the course and second semester.  We look forward to working with you this semester.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7629575042835557555-6008162671500953262?l=bookflicks.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bookflicks.blogspot.com/feeds/6008162671500953262/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7629575042835557555&amp;postID=6008162671500953262' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/6008162671500953262'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7629575042835557555/posts/default/6008162671500953262'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bookflicks.blogspot.com/2008/01/welcome-to-page-to-screen.html' title='Welcome to Page to Screen!'/><author><name>Ms. C</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
